Forum Header
* Anmelden * * Registrieren * * Ränge * * Spenden *
* leer. *
Aktuelle Zeit: Do 28. Mär 2024, 22:47

Ungelesene Beiträge | Neue Beiträge | Eigene Beiträge


Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 6 Beiträge ] 
Autor Nachricht
Offline
Männlich 
BeitragVerfasst: Mo 19. Aug 2013, 22:42 
Admin
Daughter of the Sea
Benutzeravatar
Minibildchen

Registriert: Mo 30. Jan 2012, 21:36
Beiträge: 51718
Punkte: 50

Danke gegeben: 3240 mal
Danke bekommen: 4031 mal

Ich mach jetzt einfach mal einen Sammelthread draus, ist es bestimmt wert.

Beginne aber gleich mal mit einer Frage für mich.
Und zwar würde ich sie sehr gerne lesen. Hab mich jetzt mal grob informiert und bin auch ein "Problem" gestoßen. Und zwar gibt es drölfhundert Übersetzungen...
Hab einen guten Artikel dazu gefunden: sprachologen.de - Übersetzungen von Dantes Göttlicher Komödie im Vergleich
Dort werden einige vorgeschlagen.
Allerdings ist halt die Frage ob Lyrik oder Prosa.. Ich meine ursprüngliches ist es ein Gedicht, und es hätte sicherlich so seinen Charme... Aber ich lese Prosa eigentlich viel lieber.. Und es gibt seit diesem Jahr wohl eine ziemlich gute Prosa-Übersetzung sogar recht "günstig". Und zwar die: Amazon - Commedia: In deutscher Prosa von Kurt Flasch (Fischer Klassik)

Jetzt bin ich mir überhaupt nicht sicher... :unsure:
Wer von euch hat sie gelesen? Vielleicht auch einer Prosa? Was könntet ihr mir empfehlen, was würdet ihr nehmen?

______________________
“And buried deep beneath the waves
Betrayed by family
To his nation, with his last breath, cried
»Beware the Daughter of the Sea«”


Nach oben
   
 
Offline
Keine Angabe 
BeitragVerfasst: Mo 19. Aug 2013, 22:45 
Moderator
such is life
Benutzeravatar
Minibildchen

Registriert: Di 14. Feb 2012, 20:20
Beiträge: 53990
Punkte: 2

Danke gegeben: 720 mal
Danke bekommen: 4217 mal
Erst durch das Original durchquälen, dann vielleicht das Prosadingens; ansonsten kannste auch gleich einfach Dantes Inferno zocken. Nimm eine der neueren Übersetzungen, die sind meist treffender als die historischen.

______________________
today we're going to fix you


Nach oben
   
 
Offline
Männlich 
BeitragVerfasst: Fr 23. Aug 2013, 08:58 
Pinkie Pie
I estava bé!
Benutzeravatar
Minibildchen

Registriert: Di 31. Jan 2012, 16:49
Beiträge: 17035
Punkte: 21

Danke gegeben: 3641 mal
Danke bekommen: 2265 mal
Du willst ja unbedingt eine Antwort von mir, nun denn: Ich find die "Komödie" eigentlich schon immer ziemlich ungeil... :nerd: :unsure: Ist mir einfach zu alt, das! :laugh: Ich hab auch keine Ausgabe davon, hab mir das nur mal aus ner Bibliothek besorgt (ne Prosafassung), weiß aber nicht mehr, welche Ausgabe das war...

Ich gebe Leprechaun dahingehend recht, dass ich eine möglichst neue Übersetzung immer einer älteren vorziehen würde. Die neuen Ausgaben bauen ja auf den vorherigen auf und beziehen die aktuelle Forschung (die ich nicht kenne, die es aber unter Garantie gibt^^) zur "Komödie" mit ein, gerade was Übersetzungsalternativen und dergleichen betrifft.

Ansonsten würde ich zu Prosa raten, wenn Du Prosa lieber magst. Du solltest einfach das lesen, wovon Du Dir mehr Spaß versprichst; es ist ja kein Wettbewerb, sich durch das Werk zu quälen. :laugh: Originalgetreu, auch von der Anmutung her, liefert sowieso keine der Übersetzungen, da das neue Versmas etc. ja immer vom Übersetzer und der deutschen Sprache beeinflusst ist. Die Lyrik hat also sowieso wenig mit der Original-Lyrik zu tun, also kannst Du Dirs auch gleich sparen und Prosa lesen.
Zumal die neuesten Übersetzungen Prosa-Übersetzungen sind (zuletzt von 2011, die von Dir oben verlinkte). Die letzte lyrische Übersetzung ist von 1997 - das ist ja eigtl. auch schon wieder fast kalter Kaffee von gestern... :laugh:

______________________
»Was kostet die Welt?«

»Oh. Dann ne kleine Limo, bitte!«


Nach oben
   
 
Offline
Keine Angabe 
BeitragVerfasst: Mi 7. Feb 2018, 00:34 
Moderator
such is life
Benutzeravatar
Minibildchen

Registriert: Di 14. Feb 2012, 20:20
Beiträge: 53990
Punkte: 2

Danke gegeben: 720 mal
Danke bekommen: 4217 mal
Image

______________________
today we're going to fix you


Nach oben
   
 
Offline
Männlich 
BeitragVerfasst: Mi 7. Feb 2018, 00:43 
Legende
Benutzeravatar

Registriert: Di 22. Apr 2014, 22:05
Beiträge: 7773

Danke gegeben: 395 mal
Danke bekommen: 359 mal
Ich kenne die Göttliche Komödie eigentlich nur, weil sie in Krimis/Thrillern wie Inferno von Dan Brown oder bei CSI: Vegas auftaucht :laugh:

______________________
"Þat mælti mín móðir
At mér skyldi kaupa
Fley ok fagrar árar
Fara á brott með víkingum
Standa upp í stafni
Stýra dýrum knerri
Halda svá til hafnar
Hǫggva mann ok annan"


Nach oben
   
 
Offline
Keine Angabe 
BeitragVerfasst: Fr 3. Mai 2019, 07:43 
Moderator
such is life
Benutzeravatar
Minibildchen

Registriert: Di 14. Feb 2012, 20:20
Beiträge: 53990
Punkte: 2

Danke gegeben: 720 mal
Danke bekommen: 4217 mal
Trivia:
The reason why the story is called The Divine Comedy is because back in those times, there were only two types of stories: comedies and tragedies. This is also why the historic Sock and buskin symbols remain today. Comedies had a happy ending, tragedies had a sad ending.
As a result, Dante's story was a comedy in the sense that it had a happy ending so he named it simply: Commedia.
Later on, a writer named Giovanni Boccaccio (author of The Decameron) read Commedia and he enjoyed the story so much that he called it divine, so he added the adjective Divina to get La Divina Commedia which translates to Divine Comedy.

https://www.reddit.com/r/AskReddit/comm ... t/e8zh60a/

______________________
today we're going to fix you


Nach oben
   
 
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 6 Beiträge ] 

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde

*

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 16 Gäste


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.

Suche nach:
Gehe zu:  
cron
* Impressum * * Nutzungsbedingungen * * Datenschutzrichtlinie *
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de