Das Pinke Forum
https://www.pinkes-forum.de/forum/

Wörter, die es nur in einer Sprache (oder wenigen) gibt
https://www.pinkes-forum.de/forum/viewtopic.php?f=6&t=612
Seite 3 von 3

Autor:  Bubble [ Fr 27. Apr 2018, 15:03 ]
Betreff des Beitrags: 

Nicht direkt das gleiche, aber in dem Wikipedia-Artikel (https://de.m.wikipedia.org/wiki/Germanismus) sind viele deutsche Wörter, die in anderen Sprachen übernommen wurden. :D
Das Wort „Wurst“ wurde in vielen Sprachen übernommen :nerd:

Ich mag diesen Thread.

Autor:  Phreya [ Fr 27. Apr 2018, 16:15 ]
Betreff des Beitrags: 

"Kindergarten" gibt's ja auch in Englisch. ^^

Autor:  Brexpiprazole [ Do 10. Mai 2018, 16:19 ]
Betreff des Beitrags: 

Zum BeitragBubble hat geschrieben:
sind viele deutsche Wörter, die in anderen Sprachen übernommen wurden.
Genau wie wir unsere englischen Lehnwörter falsch beugen, tun Amis das btw auch mit deutschen Wörtern. "Gestalts" als Plural von "Gestalt" klingt nice. "Untermenschs" auf /pol/ ist auch immer lustig.

Autor:  Phreya [ Mi 28. Nov 2018, 21:55 ]
Betreff des Beitrags: 

"Kalsarikännit" ist finnisch und bedeutet "Sich alleine zu Hause in Unterhosen betrinken." :nerd:

Autor:  Brexpiprazole [ Mo 23. Sep 2019, 21:57 ]
Betreff des Beitrags: 

Einige Sprachen haben lustigere Teekesselchen als andere.
Erzählt mal nem Ami, dass "Male Cat" und "Hangover" dasselbe Wort sind. Wirkt wie diese Anekdoten über Chinesisch.

Autor:  Esel [ Mo 6. Jan 2020, 21:10 ]
Betreff des Beitrags: 

Gibt es das Wort Heimweh an sich eigentlich noch in anderen Sprachen? Ich weiß nur, dass es in den romanischen Sprachen zumindest nicht existiert, bzw. sind die gängigen Übersetzungen, die man in Wörterbüchern findet (wie bspw. frz. mal du pays), nicht adäquat und vor allem völlig unüblich innerhalb des jeweiligen Landes.

Autor:  Phreya [ Mi 8. Jan 2020, 10:24 ]
Betreff des Beitrags: 

Homesick(ness)

Autor:  Tati [ Fr 10. Jan 2020, 14:53 ]
Betreff des Beitrags: 

Im Russischen gibt es auch keine adäquate Übersetzung.

Autor:  Brexpiprazole [ Do 16. Jan 2020, 21:41 ]
Betreff des Beitrags: 

Wusstet ihr, dass die deutsche Sprache 124 verschiedene Formulierungen für "Kacken in einem Inka-Tempel" kennt?

Image

Autor:  Transalpin [ Do 16. Jan 2020, 22:39 ]
Betreff des Beitrags: 

Ich find es ja faszinierender, dass so ein unwichtiger Vorfall überhaupt derartige mediale Aufmerksamkeit bekommt. Das Sommerloch ist doch noch gar nicht da.

Aber defäkieren gefällt mir. Defäkationsanstalt klingt ja auch viel besser als Scheißhaus :schüssel:

Autor:  Tati [ So 9. Feb 2020, 23:01 ]
Betreff des Beitrags: 

Mir fällt weder eine englische, noch eine russische Übersetzung für das deutsche „doch“ ein. So „nein!“ – „doch!“.

Autor:  Brexpiprazole [ Mi 12. Feb 2020, 17:53 ]
Betreff des Beitrags: 

Zum BeitragTati hat geschrieben:
Mir fällt weder eine englische, noch eine russische Übersetzung für das deutsche „doch“ ein. So „nein!“ – „doch!“.
Im Englischen halt "No!" - "Yes!" - kein anderes Wort als das normale englische Ja, aber ein Wort dafür bzw. eine englische Übersetzung für Doch ist trotzdem vorhanden. Im Englischen gibt es ja auch Übersetzungen für Der, Die und Das; es ist halt dreimal das gleiche Wort.

Seite 3 von 3 Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/